Traduction officielle

Une traduction officielle en ligne est requise par les personnes physiques et morales dans diverses situations de la vie. Il peut s'agir de la préparation de documents pour un visa, de l'admission aux études dans une université étrangère, de l'obtention d'un permis de séjour, etc. L'acceptation d'un document par les autorités de contrôle et les ambassades dépendra de la qualité du texte, c'est pourquoi le travail doit être confié à des bureaux de traduction vérifiés, сomme Protranslate.

Une traduction officielle en ligne est requise par les personnes physiques et morales dans diverses situations de la vie. Il peut s'agir de la préparation de documents pour un visa, de l'admission aux études dans une université étrangère, de l'obtention d'un permis de séjour, etc. L'acceptation d'un document par les autorités de contrôle et les ambassades dépendra de la qualité du texte, c'est pourquoi le travail doit être confié à des bureaux de traduction vérifiés, сomme Protranslate.

Vous pouvez vous rendre sur son site et en connaître les détails sur une traduction officielle en ligne. 

Une traduction officielle est un document traduit dans une langue étrangère, qui porte le sceau d'un bureau de traduction ou d'un notaire, ou qui contient une apostille. Dans la plupart des cas, la certification par le sceau d'un centre de traduction suffit pour présenter des documents à un consulat d'un État. Dans d'autres situations, la signature du traducteur peut être requise pour confirmer la qualification appropriée. Parfois, le document contient des données sur la formation du spécialiste qui a effectué le travail en russe ou dans une langue étrangère. La traduction doit être effectuée conformément aux règles de l'institution officielle, dans des cas particuliers, il peut être nécessaire d'avoir un document notarié. Les règles de préparation de la traduction et d'exécution du formulaire doivent être précisées à l'avance sur le lieu de soumission.

Les documents suivants font l'objet d'une traduction officielle:

  • passeport national ou étranger;

  • les actes de naissance, de mariage, de décès ou de divorce;

  • les documents statutaires, fondateurs et contractuels de la société;

  • certificats, diplômes, attestations de fin d'études;

  • les certificats de non-condamnation, les relevés bancaires;

  • les relevés d'emploi, les références professionnelles, les lettres de recommandation;

  • les polices d'assurance, les permis de conduire, etc.

 

Si nécessaire, lors de la présentation de documents à des organisations étrangères, il peut être demandé la signature du recteur sur la copie du diplôme, du notaire sur la procuration préparée, du représentant du bureau de l'état civil sur l'acte de naissance traduit, etc. Ces exigences sont imposées par les pays qui sont membres de la Convention de La Haye. Dans d'autres situations, le document est légalisé au consulat.

Avantages de la traduction officielle

Le non-respect des règles d'exécution du texte traduit du document peut entraîner le rejet des documents par les organisations. Le fait de fournir sciemment de fausses informations peut vous exposer à une amende et à une sanction administrative. Par conséquent, la préparation d'une traduction officielle doit être confiée à des traducteurs expérimentés qui possèdent les compétences appropriées.

 

Voilà les raisons pour lesquelles une traduction officielle doit être effectuée au bureau:

  • la possibilité de faire des diverses actions notariales;

  • la connaissance des experts des exigences des autorités de contrôle;

  • un personnel expérimenté de linguistes ayant une deuxième formation professionnelle;

  • 100 % de réception des documents sans perte de temps, refus et modifications

  • de nombreux conseils d'experts sur des questions connexes.

Comment obtenir des services

Au fil des ans, les spécialistes du bureau de traduction ont réalisé des milliers de travaux qui ont été acceptés avec succès dans diverses institutions. L'expérience accumulée permet de traiter tous les documents, passeports, certificats, relevés bancaires, certificats de qualité et autres titres. Ils peuvent être nécessaires pour l'obtention de permis de séjour, le mariage, la légalisation, l'admission dans des universités étrangères, etc. Les experts-traducteurs acceptent les documents les plus complexes liés à divers secteurs d'activité. Vous pouvez commander le traitement des documents et le calcul des coûts en ligne, le processus ne prend pas plus de 5 minutes. Si nécessaire, les travaux peuvent être effectués en urgence.

Vous avez apprécié cet article ? Likez Magazine Décideurs sur Facebook !

J.B. Crucis (Birchbox) : "Certaines marques de luxe sont encore frileuses à l’idée de vendre leurs produits en ligne"

J.B. Crucis (Birchbox) : "Certaines marques de luxe sont encore frileuses à l’idée de vendre leurs p...

Créée en 2011 sous le nom de JolieBox, puis rachetée l’année suivante par son homologue américain, dont elle a adopté le nom, la start-up de coffrets...

Le groupe DLPK s’offre Tailor Capital

Le groupe DLPK s’offre Tailor Capital

Le groupe DLPK étoffe son expertise en gestion d’actifs et plus particulièrement sur le segment obligataire international grâce à l'acquisition majori...

Generali France accélère sa digitalisation avec Advize Group

Generali France accélère sa digitalisation avec Advize Group

Generali France renforce ses liens avec la fintech Advize Group et signe avec elle un partenariat capitalistique afin d’offrir toujours plus de soluti...

L’audience commence dans l'affaire de l’escroquerie de la Financière Turenne Lafayette

L’audience commence dans l'affaire de l’escroquerie de la Financière Turenne Lafayette

Ce lundi 28 septembre, s’ouvre un procès disciplinaire inédit qui durera une semaine. Le Haut Conseil du commissariat aux comptes (H3C) examine l’impl...

Sophie Boissard, dirigeante tout-terrain

Sophie Boissard, dirigeante tout-terrain

Après avoir occupé différents postes dans la sphère publique, Sophie Boissard a contribué à l’évolution de la SNCF puis a rejoint le secteur privé en...

Covid-19, le grand bond en avant du digital

Covid-19, le grand bond en avant du digital

De l’agriculture au tourisme, en passant par l’industrie, la pandémie a donné un coup d’accélérateur inédit à la transformation numérique des entrepri...

Antoine Frérot, le joueur d’échecs

Antoine Frérot, le joueur d’échecs

Avec son sourire modeste et son ton mesuré, Antoine Frérot passe aisément pour le patron le plus flegmatique du CAC 40. Ne pas s’y fier toutefois. Hab...

M&A : évolution du contrôle de concentration

M&A : évolution du contrôle de concentration

La vice-présidente exécutive de la Commission européenne Margrethe Vestager l’avait annoncé lors du renouvellement des commissaires fin 2019 : le droi...

Lire plus d'actualités

Newsletter savoir pour agir

N'avancez plus à l'aveugle

Ne plus afficher ce message